Novica

Nostalgični par, ki mu ni para – Durrell in Woolf hkrati v zbirki Nostalgija

18.07.2011

Nova Modrijanova zbirka Nostalgija je bogatejša za dva nova naslova – pravkar sta izšla Temni labirint in Flush. V nasprotju z nekaterimi starejšimi romani v zbirki tadva podpisujeta avtorja, ki ju slovenski bralci dobro poznajo – slavna in tudi pri nas priljubljena britanska književnika Lawrence Durrell in Virginia Woolf.
Več o vsebini romanov – prevedli sta ju Marjeta Gostinčar Cerar in Jana Unuk – preberite v predstavitvah, k nakupu in branju pa naj vas nagovorimo še s prvim odstavkom iz spremnih besed Sete Knop in Jane Unuk. Skratka: če boste želeli kupiti le enega od njiju, vas čaka težka odločitev.

_______

»So pisatelji, ki bi jih lahko imenovali pisatelje ene same knjige. Tak pisatelj je videti Lawrence Durrell. In ta knjiga je Aleksandrijski kvartet. Tako bi bilo mogoče na kratko povzeti nekaj prvih vtisov o Durrellu. To je seveda začetek, ki bralcu jemlje pogum, ko pa je pred njim očitno neka druga knjiga tega avtorja; začetek, ki ga je treba umestiti v prostor in čas, ne da bi pripisovali preveliko ali premajhno težo zgoraj navedenemu dejstvu, ki je neizpodbitno: Lawrence Durrell je zaslovel in ohranil sloves prav s svojim monumentalnim Aleksandrijskim kvartetom, ki smo ga nedolgo po izidu (v rekordnih šestih letih po izidu prvega dela Justine leta 1957 in le leto dni po izidu celotne tetralogije leta 1962!) dobili tudi v slovenskem prevodu. Justine je izšla natanko desetletje po romanu Cefalű (1947), kakor se je prvotno imenoval Temni labirint, ki je pred nami in je pod novim imenom prvič izšel leta 1958 – založniški domislek v zvezi s spremembo imena naj bi verjetno, zdaj ko je avtor zaslovel, oživil prodajo tega njegovega zgodnejšega dela, ki ni vzbudilo tolikšnega zanimanja, in omemba skrivnostnega labirinta, pa še temnega za povrh, je očitno obetala več uspeha kot preprosto krajevno ime.« (Seta Knop: Nič ni to, kar se zdi: ko krava postane Minotaver)

_______

»Ko vzamemo v roke Flusha, kratki biografski roman o življenju koker španjela Elizabeth Barrett Browning iz leta 1933, se takoj zavemo, da beremo lahkotnejše, vedrejše in tudi preprostejše besedilo, kot smo jih sicer vajeni izpod peresa angleške romanopiske Virginie Woolf, ene najpomembnejših predstavnic angleškega in evropskega modernizma, ki poleg Jamesa Joycea velja za začetnico literarnega postopka toka zavesti pa tudi za klasično predstavnico feminističnega pisanja. Gotovo pa bo ta drobni literarni biser z doživetimi opisi srečnih in težkih trenutkov iz življenja psička angleške romantične pesnice, v letih njunega ubranega in obojestransko osrečujočega druženja razpete med vegetiranje v bolniški sobi in pustolovščino, osvojil srca tistih bralcev, ki si z njo delijo ljubezen do psov.« (Jana Unuk: Flush, ali življenjepis koker španjela med resnično zgodbo in fikcijo)

objavljeno v rubriki: Nostalgija

Sorodne novice

na vrh strani

14.11.2011

Po več kot 30 letih v slovenščini še drugi roman Antala Szerba »

Podróżny i światło księżyca (1959), Der Wanderer und der Mond (1974), Le voyageur et le clair de lune (1992), Il viaggiatore e il chiaro di luna (1999), El viajero bajo el resplandor de la luna (2000), Journey by Moonlight (2001), Reise im Mondlicht (2003), Reis bij maanlicht (2004). To so prevodi najbolj znanega romana madžarskega pisatelja in književnega zgodovinarja Antala Szerba (1901–1945) Potnik in mesečina (Utas és holdvilág, 1937). Čeprav velja roman tudi za enega najpomembnejših madžarskih romanov 20. stoletja, ga je Evropa spoznala zelo pozno, prevodi v velike jezike – španščino, angleščino, francoščino – so začeli izhajati šele konec 20. stoletja. Zelo pomemben je zlasti prevod v angleščino, ki je na lepoto Szerbovega pisanja ne nazadnje spomnil tudi nas.

objavljeno v rubriki: Nostalgija

08.06.2011

Nostalgija četrtič: Prepovedano kraljestvo Jana Jacoba Slauerhoffa »

Če bi še včeraj v slovenski prevodni literaturi odprli predal z napisom »nizozemska književnost«, bi bila vrzel mnogo večja, kot je danes, ob izidu romana Prepovedano kraljestvo, enega od dveh, ki ju je znameniti nizozemski pesnik in pisatelj Jan Jacob Slauerhoff (1898–1936; na sliki z ženo Darjo Collin leta 1934) objavil do svoje zgodnje smrti (tretji je izšel postumno). V nizozemski literarni zgodovini Slauerhoff zaseda pomembno mesto zlasti kot pesnik: izdal je kar deset pesniških zbirk.
Na Prepovedano kraljestvo (Het verboden rijk) nas je opozorila in ga tudi prevedla Martina Soldo, tudi poznavalka in velika občudovalka njegove poezije. Spremno besedo je napisala Mateja Seliškar Kenda.

objavljeno v rubriki: Nostalgija

16.05.2011

Tretja knjiga v zbirki Nostalgija – Shiralee D'Arcyja Nilanda »

Zbirka Nostalgija je bogatejša za novo knjigo: Shiralee avstralskega pisatelja D'Arcyja Nilanda. Starejši bralci bodo v njej prepoznali literarno predlogo za britanski film The Shiralee, ki ga je leta 1957 posnel Leslie Norman s Petrom Finchem v glavni vlogi (na sliki je detajl izvirnega plakata), še z večjim odmerkom nostalgije pa utegne knjiga navdati tiste, ki se spominjate istoimenske televizijske serije iz osemdesetih let, ki so jo posneli Avstralci in v kateri je blestel Brian Brown. Bržkone se spominjate tudi male nabrite Buster, dekletca s pšeničnima kitkama, ki ga je upodobila Rebecca Smart.
Pisatelja tako uspešne ekranske priredbe rade zasenčijo, še posebej, če je njegovo ime gledalcem neznano kot v tem primeru.

objavljeno v rubriki: Nostalgija

04.03.2011

Mário de Sá-Carneiro v zbirki Nostalgija »

Modrijanova najnovejša zbirka Nostalgija je bogatejša za novo delo. Po obsežnem romanu Ayn Rand Mi, živi, ki je bilo objavljeno konec leta 2010, je zdaj pred nami Lucijeva izpoved, kratki roman Mária de Sá-Carneira, portugalskega pesnika in pisatelja, čigar ime je doslej poznala le peščica slovenskih literarnih poznavalcev (na sliki je detajl skulpture v Parku pesnikov [Parque dos Poetas, Oeiras] na Portugalskem).

objavljeno v rubriki: Nostalgija