Nagrade

Razvrsti po: datumu objave abecedi

28.01.2014

Aleksandar Hemon že drugič nominiran za nagrado Nacionalnega združenja književnih kritikov »

Da, seveda je za pisatelja čudovit občutek, če se njegova knjiga »prime« med bralci in dobi svoje mesto visoko na prodajnih lestvicah ... Toda kakšen je šele občutek, ko knjigo »sprejmejo« tudi kritiki. Takih srečnežev pa med pisatelji ni veliko: odlične ocene književnih strokovnjakov se dostikrat kaj klavrno odrazijo na lestvicah prodaje, in obratno – prodajni uspeh kake knjige je prepogosto zgolj pokazatelj nezrelosti in slabega okusa njenih bralcev. To zelo očitno razkrivajo tudi prodajne lestvice slovenskih knjigarn.
Toda Hemonu je uspelo oboje – v ZDA. Aleksandar Hemon, izjemni ameriški pisatelj, ki se je rodil v Sarajevu in v začetku devetdesetih odšel – najbrž za vedno – v ZDA, je s svojim literarnim opusom prepričal ene in druge, (ameriške) bralce in književne kritike. Zadnja knjiga, Knjiga mojih življenj, Hemonovo prvo »pravo« avtobiografsko delo, je januarja izšla v novi, razširjeni izdaji, tako rekoč v istem času pa je bila nominirana za nagrado Nacionalnega združenja književnih kritikov (National Book Critics Circle Awards).

objavljeno v rubriki: Nagrade

27.11.2013

V Dublinu izbrali 152 romanov za prestižno nagrado IMPAC – med nominiranimi tudi Peter Terrin in Marie NDiaye »

Sredi novembra so v Dublinu razkrili širši izbor – longlist – za nagrado IMPAC 2014. Že večkrat smo pisali, da je to najbogatejša literarna nagrada, ki jo lahko dobi avtor za roman, napisan v angleščini ali preveden, saj je njena vrednost kar 100.000 evrov (avtor prevedenega romana si nagrado deli s prevajalcem v razmerju 3 : 1). Romane predlagajo knjižnice z vsega sveta. Drugo leto bo nagrada podeljena devetnajstič.
V izbor za nagrado leta 2014 se je uvrstilo 152 romanov, ki jih je predlagalo 110 knjižnic iz 39 držav. Večina jih je bila napisana v angleščini, manj kot tretjina – 41 – pa jih je prevedenih iz drugih jezikov (17 jezikov). V izboru je kar 47 prvencev.
Seznam smo tudi letos skrbno pregledali in na njem odkrili dva romana, ki smo ju pred kratkim v prevodu izdali pri Modrijanu. Roman Čuvaj belgijskega pisatelja Petra Terrina – ta roman je prejel nagrado Evropske unije za književnost – so nominirale štiri nizozemske in ena belgijska knjižnica. Roman je v angleščino prevedel David Colmer, pri naši založbi pa je izšel v prevodu Mateje Seliškar Kenda. Roman Tri močne ženske francoske pisateljice Marie NDiaye – zanj je prejela Goncourtovo nagrado – ki ga je iz francoščine prevedel John Fletcher, pa so predlagale ena hrvaška in dve nemški knjižnici. Pri nas lahko roman beremo v prevodu Suzane Koncut.

objavljeno v rubriki: Nagrade

28.10.2013

Španska državna nagrada 2013 za Joséja Marío Merina, med drugim avtorja romana za maturo iz španščine Nisem knjiga »

Letošnjo špansko državno nagrado za roman – razglasitev je bila 25. oktobra – je prejel španski pisatelj José María Merino za knjigo El río del Éden (kar bi lahko prevedli kot Reka v Paradižu). S tem je le še dopolnil svojo bero literarnih nagrad, med katerimi je tudi državna nagrada za otroško in mladinsko literaturo za roman Nisem knjiga (No soy un libro, 1992), ki smo ga pri založbi Modrijan izdali leta 2011 v prevodu Ferdinanda Miklavca. Ta zanimivi znanstvenofantastični roman so v prejšnjih letih dobro spoznali dijaki, ki so pri maturi opravljali izpit iz španščine, ob izidu prevoda romana pa so se lahko v okviru naših IZbranj srečali s pisateljem v Cankarjevem domu in se z njim pogovarjali o romanu in pisanju nasploh. Roman No soy un libro je razpisan tudi za maturo v letu 2014, zato vsem dijakom, ki se bodo pripravljali na maturo iz španščine, priporočamo tudi branje slovenskega prevoda Nisem knjiga.

objavljeno v rubriki: Nagrade

22.10.2013

Nagrajenka Kalanovega sklada je Savina Zwitter, avtorica priročnika Pedagoško delo v šolski knjižnici »

Oktober je mednarodni mesec šolskih knjižnic, zato se zdi to še posebej primeren čas za nagrado knjigi, namenjeni šolskim knjižnicam in knjižničarjem. Za priročnik Pedagoško delo v šolski knjižnici, ki smo ga pri založbi Modrijan izdali lani, je namreč magistrica Savina Zwitter prejela nagrado Kalanovega sklada, ki jo podeljujejo v okviru Zveze bibliotekarskih društev Slovenije (ZBDS) za najboljše objavljene strokovne ali znanstvene prispevke. Nagrada je bila podeljena na kongresu ZBDS, ki je potekal od 17. do 19. oktobra 2013 v Laškem.
Po mnenju sklada pomeni njen priročnik pomemben prispevek k oblikovanju teorije bibliotekarstva in informacijske znanosti ter k praksi bibliotekarske in informacijske dejavnosti. V knjigi se avtorica posveča glavni posebnosti šolskih knjižnic, se pravi pedagoškemu delu v njih, in jih razume kot prostor, v katerem se lahko učenci seznanijo z delovanjem knjižnic nasploh. To pa je povsem skladno z letošnjim geslom mednarodnega meseca šolskih knjižnic, ki se glasi: »Šolske knjižnice: vstop v življenje«. Naj vam pri vodenju učencev pomaga tudi kakovostna knjiga – priročnik Pedagoško delo v šolski knjižnici.

objavljeno v rubriki: Nagrade

26.09.2013

Nagrada EU za književnost 2013 dvanajstim evropskim pisateljem – med izbranci Lidija Dimkovska »

Roman Rezervno življenje (2012) Lidije Dimkovske, ki bo prihodnje leto izšel pri založbi Modrijan – o njem smo že pisali, ko smo opozorili na rezultate razpisa za literarno prevajanje EACEA –, je uspešno začel svoje »življenje« in ga zdaj v takšnem duhu tudi nadaljuje. Makedonska pisateljica je z njim najprej prepričala domačo javnost in zanj prejela nagrado Stale Popov za najboljše prozno delo leta, ki jo podeljuje Društvo pisateljev Makedonije, zdaj pa je postala tudi dobitnica nagrade Evropske unije za književnost (EUPL) za najobetavnejše evropske pisatelje.

objavljeno v rubriki: Nagrade

08.07.2013

Za Spominsko nagrado James Tait Black za leto 2012 nominiran tudi Salman Rushdie s knjigo Joseph Anton »

Avgust, 17 dni, 700 dogodkov, 800 avtorjev. To je lahko samo mednarodni knjižni festival v Edinburghu (Škotska), ki bo letos že tridesetič in bo trajal od 10. do 26. avgusta. Festival ni le »praznik literature«, temveč knjige in književne ustvarjalnosti nasploh, saj poleg literatov, kot so romanopisci in pesniki, gosti tudi znanstvenike, filozofe, športnike, ilustratorje, grafične oblikovalce, zgodovinarje, biografe, okoljevarstvenike, ekonomiste ... Skratka vse, ki ustvarjajo knjige.
Eden pomembnejših dogodkov tega festivala pa je podelitev Spominske nagrade James Tait Black. Podeljuje jo edinburška univerza, in to že od leta 1919, kar pomeni, da je to najstarejša literarna nagrada v Veliki Britaniji in tudi ena najstarejših na evropskih tleh.

objavljeno v rubriki: Nagrade

23.05.2013

Borut Golob s svojim drugim romanom Raclette v finalu za Delovo nagrado Kresnik »

V Sloveniji imamo samo eno literarno nagrado za roman in samo enega Boruta Goloba, ki je doslej izdal dva romana in se v krog najboljših romanopiscev preteklega leta za to nagrado uvrstil z obema. Spomnimo, da je bil njegov prvenec SMREKA BUKEV LIPA KRIŽ v deseterici leta 2010. Dve leti zatem je objavil drugi roman, in znano je, da je napisati drugi roman po zelo uspešnem prvencu huda stvar; neredko avtor, ki zablesti s svojim prvim delom, za drugo izgubi pogum ali pa si z njim naredi več škode kot koristi, še posebej, če se mu preveč mudi. Toda ne Borut Golob! Roman Raclette je izšel »preudarna« tri leta po prvencu. In se prav tako uvrstil v deseterico za edino slovensko literarno nagrado za roman!

objavljeno v rubriki: Nagrade

16.05.2013

Festival Vilenica osemindvajsetič – prejemnica nagrade 2013 je poljska pisateljica Olga Tokarczuk »

Društvo slovenskih pisateljev je te dni opravilo še eno prijetno nalogo v tem letu – razkrilo je ime letošnjega nagrajenca Vilenice. Prvič po letu 2005 je to ime spet žensko, nagrado namreč prejme poljska pisateljica Olga Tokarczuk, slovenskim bralcem že nekaj let znana književna umetnica, saj so v slovenščino prevedena kar tri njena dela. Roman Beguni (2007), za katerega je prejela nagrado Nike, je v prevodu Jane Unuk izšel pri Modrijanu leta 2010.

objavljeno v rubriki: Nagrade

16.05.2013

Na seznamu za nagrado časnika Independent za tuji roman tudi Daša Drndić z romanom Sonnenschein »

V ponedeljek, 20. maja, bodo pri britanskem časniku Independent razglasili letošnjega, že 18. dobitnika nagrade za tuji roman (Independent Foreign Fiction Prize). Nagrada je priznanje za najboljše delo živečega tujega romanopisca, prevedeno v angleščino iz kateregakoli drugega jezika in objavljeno v Veliki Britaniji. Vredna je 10.000 funtov, njena posebnost pa je, da si jo avtor romana pravično deli s prevajalcem – vsak dobi pet tisočakov.
Širši izbor za 18. nagrado – v letih 1996–2001 je niso podeljevali – je bil objavljen 2. marca, ožji pa 11. aprila, in skozi to sito se je uspelo prebiti tudi hrvaški pisateljici Daši Drndić z romanom Trieste, ki ga je v angleščino prevedla Ellen Elias-Bursać, izdala pa založba MacLehose Press. Gre seveda za prevod Dašinega najbolj znanega in nagrajenega romana Sonnenschein, ki ga je leta 2007 izdala založba Fraktura. Sonnenschein je prvo delo Daše Drndić, ki je bilo prevedeno v slovenščino – v prevodu Đurđe Strsoglavec je izšlo leta 2009 v zbirki Poteze. Če bo Daša Drndić prejela nagrado Independenta, bo med romanopisci prva ženska s to nagrado, kajti doslej so bili nagrajeni izključno moški, poleg tega pa je pisateljica tudi edina ženska v letošnji konkurenci.

objavljeno v rubriki: Nagrade

25.04.2013

Med desetimi najboljšimi za nagrado Kresnik 2013 tudi roman Raclette Boruta Goloba »

Časnik Delo tradicionalno vsako leto okoli dneva knjige objavi novico, ki jo težko čakajo tako pisatelji kakor založniki in tudi bralci. Nagrada Kresnik je namreč edina slovenska nagrada za roman, in četudi je v primerjavi z nagradami onstran meja dokaj skromna, velja za eno uglednejših in najvplivnejših literarnih nagrad pri nas. Gre tudi za medijsko najbolje predstavljeno slovensko nagrado – zadnjih nekaj let namreč Delova žirija po zgledu najbolj znanih tujih in mednarodnih nagrad pred končno odločitvijo o nagrajencu opravi dva izbora, najprej izbere deseterico, po mesecu dni pa še peterico finalistov. Tako se stopnjujeta napetost in pričakovanje, o knjigah se v tem času več govori, nedvomno pa jih več ljudi tudi kupi in prebere.

objavljeno v rubriki: Nagrade